Diwrej ha-jamim I 1

Rozdział 1

א אָדָ֥ם שֵׁ֖ת אֱנֽוֹשׁ׃
1 ADAM, SETH, Enosh;
ב קֵינָ֥ן מַהֲלַלְאֵ֖ל יָֽרֶד׃
2 Kenan, Mahalalel, Jared;
ג חֲנ֥וֹךְ מְתוּשֶׁ֖לַח לָֽמֶךְ׃
3 Henoch, Matuzalem, Lamech;
ד נֹ֥חַ שֵׁ֖ם חָ֥ם וָיָֽפֶת׃ (ס)
4 Noe, Shem, Ham i Japheth.
ה בְּנֵ֣י יֶ֔פֶת גֹּ֣מֶר וּמָג֔וֹג וּמָדַ֖י וְיָוָ֣ן וְתֻבָ֑ל וּמֶ֖שֶׁךְ וְתִירָֽס׃ (ס)
5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszch i Tiras.
ו וּבְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכֲּנַ֥ז וְדִיפַ֖ת וְתוֹגַרְמָֽה׃
6 A synowie Gomeru: Aszkenazy, i Difata i Togarma.
ז וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישָׁה כִּתִּ֖ים וְרוֹדָנִֽים׃ (ס)
7 Synowie Jawana: Elizeusz i Tarszisz, Kittim i Rodanim.
ח בְּנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם פּ֥וּט וּכְנָֽעַן׃
8 Synowie Chama: Kusz i Mizraim, Put i Kanaan.
ט וּבְנֵ֣י כ֔וּשׁ סְבָא֙ וַחֲוִילָ֔ה וְסַבְתָּ֥א וְרַעְמָ֖א וְסַבְתְּכָ֑א וּבְנֵ֥י רַעְמָ֖א שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ (ס)
9 Synowie Kusza: Seba i Chawila, Sabta, Raama i Sabteca. A synowie Raamy: Szeba i Dedan.
י וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְר֑וֹד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִהְי֥וֹת גִּבּ֖וֹר בָּאָֽרֶץ׃ (ס)
10 A Cush spłodził Nimroda; zaczął być potężnym na ziemi.
יא וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לודיים [לוּדִ֧ים] וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃
11 Mizraim spłodził Ludima, Anamima, Lehabima i Naftuhima,
יב וְֽאֶת־פַּתְרֻסִ֞ים וְאֶת־כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִשָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְאֶת־כַּפְתֹּרִֽים׃ (ס)
12 i Pathrusim i Casluhim—skąd przybyli Filistyni—i Caphtorim.
יג וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת־צִיד֥וֹן בְּכֹר֖וֹ וְאֶת־חֵֽת׃
13 A Kanaan spłodził Zidona, swego pierworodnego, i Het;
יד וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ וְאֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י וְאֵ֖ת הַגִּרְגָּשִֽׁי׃
14 i Jebuzejczyk, i Amoryt, i Girgaszejczyk;
טו וְאֶת־הַחִוִּ֥י וְאֶת־הַֽעַרְקִ֖י וְאֶת־הַסִּינִֽי׃
15 i Hiwejczycy, i Arkici, i Sinici;
טז וְאֶת־הָאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַֽחֲמָתִֽי׃ (ס)
16 i Arvadite, i Zemarite, i Chamat.
יז בְּנֵ֣י שֵׁ֔ם עֵילָ֣ם וְאַשּׁ֔וּר וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד וְל֣וּד וַאֲרָ֑ם וְע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמֶֽשֶׁךְ׃ (ס)
17 Synowie Sema: Elam, Asszur, Arpachszad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether i Meszch.
יח וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד יָלַ֣ד אֶת־שָׁ֑לַח וְשֶׁ֖לַח יָלַ֥ד אֶת־עֵֽבֶר׃
18 A Arpachszad spłodził Szlaha, a Szelach spłodził Ebera.
יט וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן׃
19 A Eberowi urodzili się dwaj synowie: imię jednego Peleg; bo za jego czasów ziemia była podzielona; i jego brat'nazywał się Joktan.
כ וְיָקְטָ֣ן יָלַ֔ד אֶת־אַלְמוֹדָ֖ד וְאֶת־שָׁ֑לֶף וְאֶת־חֲצַרְמָ֖וֶת וְאֶת־יָֽרַח׃
20 Joktan spłodził Almodada, Szeefa, Hazarmaweta i Jeracha;
כא וְאֶת־הֲדוֹרָ֥ם וְאֶת־אוּזָ֖ל וְאֶת־דִּקְלָֽה׃
21 i Hadoram, i Uzal, i Diklah;
כב וְאֶת־עֵיבָ֥ל וְאֶת־אֲבִימָאֵ֖ל וְאֶת־שְׁבָֽא׃
22 i Ebal, i Abimael i Szeba;
כג וְאֶת־אוֹפִ֥יר וְאֶת־חֲוִילָ֖ה וְאֶת־יוֹבָ֑ב כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יָקְטָֽן׃ (ס)
23 i Ofir, i Chawila, i Jobab. Wszyscy ci byli synami Joktana.
כד שֵׁ֥ם ׀ אַרְפַּכְשַׁ֖ד שָֽׁלַח׃
24 Shem, Arpachszad, Szelach;
כה עֵ֥בֶר פֶּ֖לֶג רְעֽוּ׃
25 Eber, Peleg, Reu;
כו שְׂר֥וּג נָח֖וֹר תָּֽרַח׃
26 Serug, Nahor, Terah;
כז אַבְרָ֖ם ה֥וּא אַבְרָהָֽם׃ (ס)
27 Abram—to samo jest Abraham.
כח בְּנֵי֙ אַבְרָהָ֔ם יִצְחָ֖ק וְיִשְׁמָעֵֽאל׃ (ס)
28 Synowie Abrahama: Izaak i Ismael.
כט אֵ֖לֶּה תֹּלְדוֹתָ֑ם בְּכ֤וֹר יִשְׁמָעֵאל֙ נְבָי֔וֹת וְקֵדָ֥ר וְאַדְבְּאֵ֖ל וּמִבְשָֽׂם׃
29 Oto ich pokolenia: pierworodny z Ismaela, Nebajot; potem Kedar, Adbeel i Mibsam,
ל מִשְׁמָ֣ע וְדוּמָ֔ה מַשָּׂ֖א חֲדַ֥ד וְתֵימָֽא׃
30 Mishma i Dumah, Massa, Hadad i Tema,
לא יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃ (ס)
31 Jetur, Nafisz i Kedem. To są synowie Ismaela.
לב וּבְנֵ֨י קְטוּרָ֜ה פִּילֶ֣גֶשׁ אַבְרָהָ֗ם יָלְדָ֞ה אֶת־זִמְרָ֧ן וְיָקְשָׁ֛ן וּמְדָ֥ן וּמִדְיָ֖ן וְיִשְׁבָּ֣ק וְשׁ֑וּחַ וּבְנֵ֥י יָקְשָׁ֖ן שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ (ס)
32 I synowie Ketury, Abraham'konkubina: urodziła Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Ishbaka i Shuaha. A synowie Jokszanu: Szeba i Dedan.
לג וּבְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עֵיפָ֤ה וָעֵ֙פֶר֙ וַחֲנ֔וֹךְ וַאֲבִידָ֖ע וְאֶלְדָּעָ֑ה כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י קְטוּרָֽה׃ (ס)
33 A synowie Madyjczyka: Efa i Efer, i Chochoch, i Abida, i Eldaah. Wszyscy ci byli synami Ketury.
לד וַיּ֥וֹלֶד אַבְרָהָ֖ם אֶת־יִצְחָ֑ק (ס) בְּנֵ֣י יִצְחָ֔ק עֵשָׂ֖ו וְיִשְׂרָאֵֽל׃ (ס)
34 I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
לה בְּנֵ֖י עֵשָׂ֑ו אֱלִיפַ֛ז רְעוּאֵ֥ל וִיע֖וּשׁ וְיַעְלָ֥ם וְקֹֽרַח׃ (ס)
35 Synowie Ezawa: Elifaz, Reuel i Jeusz, i Jalam i Korach.
לו בְּנֵ֖י אֱלִיפָ֑ז תֵּימָ֤ן וְאוֹמָר֙ צְפִ֣י וְגַעְתָּ֔ם קְנַ֖ז וְתִמְנָ֥ע וַעֲמָלֵֽק׃ (ס)
36 Synowie Elifaza: Teman i Omar, Zefi, i Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
לז בְּנֵ֖י רְעוּאֵ֑ל נַ֥חַת זֶ֖רַח שַׁמָּ֥ה וּמִזָּֽה׃ (ס)
37 Synowie Reuela: Nahat, Zera, Szama i Mizzah.
לח וּבְנֵ֣י שֵׂעִ֔יר לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל וְצִבְע֣וֹן וַֽעֲנָ֑ה וְדִישֹׁ֥ן וְאֵ֖צֶר וְדִישָֽׁן׃
38 A synowie Seira: Lotan i Szobal, i Sybeon, i Ana, i Dishon, i Ezer, i Dishan.
לט וּבְנֵ֥י לוֹטָ֖ן חֹרִ֣י וְהוֹמָ֑ם וַאֲח֥וֹת לוֹטָ֖ן תִּמְנָֽע׃ (ס)
39 A synowie Lotana: Hori i Homam; a Timna była Lotanem'siostra
מ בְּנֵ֣י שׁוֹבָ֔ל עַלְיָ֧ן וּמָנַ֛חַת וְעֵיבָ֖ל שְׁפִ֣י וְאוֹנָ֑ם (ס) וּבְנֵ֥י צִבְע֖וֹן אַיָּ֥ה וַעֲנָֽה׃
40 Synowie Szobala: Alian i Manahat, i Ebal, Szeefi i Onam. A synowie Sybona: Ajasz i Ana.
מא בְּנֵ֥י עֲנָ֖ה דִּישׁ֑וֹן (ס) וּבְנֵ֣י דִישׁ֔וֹן חַמְרָ֥ן וְאֶשְׁבָּ֖ן וְיִתְרָ֥ן וּכְרָֽן׃ (ס)
41 Synowie Anah: Dishon. Synowie Dishona: Hamran, Eszban, Itran i Cheran.
מב בְּֽנֵי־אֵ֔צֶר בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן יַעֲקָ֑ן בְּנֵ֥י דִישׁ֖וֹן ע֥וּץ וַאֲרָֽן׃ (פ)
42 Synowie Ezera: Bilhan i Zaavan, Jaakan. Synowie Dishana: Uz i Aran.
מג וְאֵ֣לֶּה הַמְּלָכִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלְכוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ אֱד֔וֹם לִפְנֵ֥י מְלָךְ־מֶ֖לֶךְ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בֶּ֚לַע בֶּן־בְּע֔וֹר וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ דִּנְהָֽבָה׃
43 Otóż ​​ci królowie królowali w ziemi Edomskiej, zanim królowali nad każdym synem Izraela: Bela, syn Beora; a nazwa miasta jego była Dinhabah.
מד וַיָּ֖מָת בָּ֑לַע וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו יוֹבָ֥ב בֶּן־זֶ֖רַח מִבָּצְרָֽה׃
44 I umarł Bela, a królował miasto niego Jobab, syn Zeracha z Bosry.
מה וַיָּ֖מָת יוֹבָ֑ב וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו חוּשָׁ֖ם מֵאֶ֥רֶץ הַתֵּימָנִֽי׃
45 I umarł Jobab, a miasto niego królował Chuszam z ziemi Temanitów.
מו וַיָּ֖מָת חוּשָׁ֑ם וַיִּמְלֹ֨ךְ תַּחְתָּ֜יו הֲדַ֣ד בֶּן־בְּדַ֗ד הַמַּכֶּ֤ה אֶת־מִדְיָן֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ עיות [עֲוִֽית׃]
46 I umarł Chuszam, a królował miasto niego Hadad, syn Bedada, który bił Madyjasza na polu Moabskim; a nazwa jego miasta brzmiała Avith.
מז וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שַׂמְלָ֖ה מִמַּשְׂרֵקָֽה׃
47 I umarł Hadad, a zamiast niego królował Samlah z Masreki.
מח וַיָּ֖מָת שַׂמְלָ֑ה וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שָׁא֖וּל מֵרְחֹב֥וֹת הַנָּהָֽר׃
48 I umarł Samlah, a zamiast niego królował Szaul z Rechobot nad rzeką.
מט וַיָּ֖מָת שָׁא֑וּל וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו בַּ֥עַל חָנָ֖ן בֶּן־עַכְבּֽוֹר׃
49 Szaul umarł, a jego miejsce zajął Baal-Hanan, syn Achbora.
נ וַיָּ֙מָת֙ בַּ֣עַל חָנָ֔ן וַיִּמְלֹ֤ךְ תַּחְתָּיו֙ הֲדַ֔ד וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ פָּ֑עִי וְשֵׁ֨ם אִשְׁתּ֤וֹ מְהֵיטַבְאֵל֙ בַּת־מַטְרֵ֔ד בַּ֖ת מֵ֥י זָהָֽב׃
50 I umarł Baal-Hanan, a miasto nim królował Hadad; a imię miasta jego Pai; i jego żona'nazywała się Mehetabel, córka Matreda, córka Mezahaba.
נא וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד (ס) וַיִּהְיוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱד֔וֹם אַלּ֥וּף תִּמְנָ֛ע אַלּ֥וּף עליה [עַֽלְוָ֖ה] אַלּ֥וּף יְתֵֽת׃
51 I Hadad umarł. A naczelnikami Edomu byli: naczelnik Timny, naczelnik Alvah, naczelnik Jetheth;
נב אַלּ֧וּף אָהֳלִיבָמָ֛ה אַלּ֥וּף אֵלָ֖ה אַלּ֥וּף פִּינֹֽן׃
52 naczelnik Oholibamah, naczelnik Ela, naczelnik Pinonu;
נג אַלּ֥וּף קְנַ֛ז אַלּ֥וּף תֵּימָ֖ן אַלּ֣וּף מִבְצָֽר׃
53 naczelnik Kenaza, naczelnik Temana, naczelnik Mibzaru;
נד אַלּ֥וּף מַגְדִּיאֵ֖ל אַלּ֣וּף עִירָ֑ם אֵ֖לֶּה אַלּוּפֵ֥י אֱדֽוֹם׃ (פ)
54 szef Magdiel, szef Iram. To są wodzowie Edomu.